#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps Pro\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Flipper Code\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Charset: UTF-8\n"
"Country: _BR\n"
"Source Charset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: classes/wpgmp-helper.php:168 modules/settings/views/manage.php:724
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revogar Acesso"

#: classes/wpgmp-helper.php:169 modules/settings/views/manage.php:716
msgid "Create Access"
msgstr "Criar Acesso"

#: classes/wpgmp-helper.php:170
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o item?"

#: classes/wpgmp-helper.php:176
msgid "locations geocoded"
msgstr "localizações geocodificadas"

#: classes/wpgmp-helper.php:177
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Clique abaixo para salvar locais geocodificados."

#: classes/wpgmp-helper.php:178
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Você realmente deseja excluir este local?"

#: classes/wpgmp-helper.php:179
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Você realmente deseja excluir este mapa?"

#: classes/wpgmp-helper.php:180
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Você realmente deseja excluir esta categoria?"

#: classes/wpgmp-helper.php:181
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Você realmente deseja excluir este trajeto?"

#: classes/wpgmp-helper.php:182
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr "Selecione alguns registros primeiro para aplicar a ação em massa neles."

#: classes/wpgmp-helper.php:183
msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os registros selecionados?"

#: classes/wpgmp-helper.php:184
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Você realmente deseja excluir este registro?"

#: classes/wpgmp-helper.php:212
msgid "Select Radius"
msgstr "Selecionar Raio"

#: classes/wpgmp-helper.php:213
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country or "
"postal code here..."
msgstr ""
"Insira o endereço ou latitude ou longitude ou título ou cidade ou estado ou país ou "
"código postal aqui..."

#: classes/wpgmp-helper.php:214 modules/location/views/form.php:378
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:270
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: classes/wpgmp-helper.php:215 modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:128
#: modules/route/views/form.php:254
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"

#: classes/wpgmp-helper.php:216
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar Categoria"

#: classes/wpgmp-helper.php:217 modules/settings/views/manage.php:567
#: wp-google-map-gold.php:1213
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: classes/wpgmp-helper.php:218
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostrar locais"

#: classes/wpgmp-helper.php:219
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: classes/wpgmp-helper.php:220 modules/drawing/views/manage.php:474
msgid "not working..."
msgstr "não está funcionando..."

#: classes/wpgmp-helper.php:222 modules/drawing/views/manage.php:476
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: classes/wpgmp-helper.php:223 modules/drawing/views/manage.php:477
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "A rota solicitada não está disponível."

#: classes/wpgmp-helper.php:229
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: classes/wpgmp-helper.php:230
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: classes/wpgmp-helper.php:231 modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:179
#: modules/route/views/form.php:224
msgid "Start Location"
msgstr "Local de Início"

#: classes/wpgmp-helper.php:232
msgid "Start Point"
msgstr "Ponto de Partida"

#: classes/wpgmp-helper.php:233
msgid "Radius"
msgstr "Raio"

#: classes/wpgmp-helper.php:234 modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:205
#: modules/route/views/form.php:233
msgid "End Location"
msgstr "Local de Fim"

#: classes/wpgmp-helper.php:235
msgid "Take Current Location"
msgstr "Obter localização atual"

#: classes/wpgmp-helper.php:236 classes/wpgmp-helper.php:237
msgid "Your Location"
msgstr "Sua localização"

#: classes/wpgmp-helper.php:238
msgid "Driving"
msgstr "Dirigindo"

#: classes/wpgmp-helper.php:239
msgid "Bicycling"
msgstr "Ciclismo"

#: classes/wpgmp-helper.php:240
msgid "Walking"
msgstr "Caminhando"

#: classes/wpgmp-helper.php:241
msgid "Transit"
msgstr "Trânsito"

#: classes/wpgmp-helper.php:242
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#: classes/wpgmp-helper.php:243
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"

#: classes/wpgmp-helper.php:244
msgid "Find Direction"
msgstr "Encontrar direção"

#: classes/wpgmp-helper.php:245
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:168
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:350
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"

#: classes/wpgmp-helper.php:246
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:36
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:169
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:351
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:168
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:247
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:24
msgid "Show Amenities"
msgstr "Mostrar comodidades"

#: classes/wpgmp-helper.php:248
msgid "Find Locations"
msgstr "Encontre locais"

#: classes/wpgmp-helper.php:249
msgid "Locate Me"
msgstr "Localizar-me"

#: classes/wpgmp-helper.php:250
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: classes/wpgmp-helper.php:251
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: classes/wpgmp-helper.php:253
msgid "No routes have been assigned to this map."
msgstr "Nenhuma rota foi atribuída a este mapa."

#: classes/wpgmp-helper.php:254
msgid "No categories have been assigned to the locations."
msgstr "Nenhuma categoria foi atribuída aos locais."

#: classes/wpgmp-helper.php:433
msgid "You're using Leaflet. Google Maps–only features have been greyed out."
msgstr ""
"Você está usando o Leaflet. Os recursos exclusivos do Google Maps foram desativados."

#: classes/wpgmp-integration-form.php:25 modules/settings/views/manage.php:816
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Um widget para exibir o Google Maps"

#: classes/wpgmp-maps-block.php:368
msgid "WP Maps Block"
msgstr "Bloco de Mapas WP"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps page "
"and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Todas as imagens já estão presentes agora nas uploads do WordPress. Por favor, "
"atualize a página de mapas e verifique as imagens. O processo de migração de "
"imagens está completo."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "As imagens faltantes de %s foram importadas com sucesso."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the target site "
"as backup."
msgstr ""
"Por favor, carregue o arquivo .txt de backup original que foi exportado do site de "
"destino como backup."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as map "
"code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the map code."
msgstr ""
"O arquivo carregado não é um arquivo .txt válido que foi exportado e baixado como "
"arquivo de código de mapa. Por favor, carregue apenas o arquivo .txt baixado que "
"contém o código do mapa."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage Maps "
"screen."
msgstr ""
"O mapa foi importado com sucesso em seu site. Por favor, navegue até a tela "
"Gerenciar Mapas."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Importar Mapas Facilmente"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:532
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Importar Demonstrações Ao Vivo"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Carregar Arquivo de Código de Mapa"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:546
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Por favor, carregue o arquivo de código do mapa que você baixou da página de "
"demonstração ao vivo do site wpmapspro.com."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:553
msgid "Import Map"
msgstr "Mapa de Importação"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:559
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Migrar Imagens Novamente"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:573 classes/wpgmp-maps-importer.php:574
msgid "Import Maps"
msgstr "Mapas de Importação"

#: classes/wpgmp-metabox.php:30 modules/location/views/form.php:91
#: modules/route/views/form.php:270
msgid "Location Address"
msgstr "Endereço do Local"

#: classes/wpgmp-metabox.php:36
msgid "Enter a full address (e.g., 123 Main St, City, Country)"
msgstr "Insira um endereço completo (por exemplo, Rua Principal 123, Cidade, País)"

#: classes/wpgmp-metabox.php:43 modules/location/views/form.php:107
#: modules/location/views/import.php:109 modules/location/views/manage.php:51
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: classes/wpgmp-metabox.php:53 modules/location/views/form.php:117
#: modules/location/views/import.php:110 modules/location/views/manage.php:52
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: classes/wpgmp-metabox.php:65
msgid "Location Redirect"
msgstr "Redirecionamento de Localização"

#: classes/wpgmp-metabox.php:69 modules/map/views/form.php:56
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"

#: classes/wpgmp-metabox.php:70
msgid "Post"
msgstr "Publicar"

#: classes/wpgmp-metabox.php:71
msgid "Custom Link"
msgstr "Link Personalizado"

#: classes/wpgmp-metabox.php:86
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URL de Redirecionamento Personalizado"

#: classes/wpgmp-metabox.php:92
msgid "Only used if \"Custom Link\" is selected above."
msgstr "Só é usado se \"Link Personalizado\" for selecionado acima."

#: classes/wpgmp-metabox.php:98
msgid "Marker Categories"
msgstr "Categorias de Marcadores"

#: classes/wpgmp-metabox.php:112
msgid "No marker categories found."
msgstr "Nenhuma categoria de marcador encontrada."

#: classes/wpgmp-metabox.php:114
msgid "Create one"
msgstr "Criar um"

#: classes/wpgmp-metabox.php:122
msgid "Assign to Map(s)"
msgstr "Atribuir ao(s) Mapa(s)"

#: classes/wpgmp-metabox.php:136
msgid "No maps found."
msgstr "Nenhum mapa encontrado."

#: classes/wpgmp-metabox.php:138
msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa"

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Inscreva-se na nossa lista de e-mails."

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informações do Plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials that helps "
"you to get started quickly."
msgstr ""
"Para cada um de nossos plugins, criamos tutoriais detalhados passo a passo que "
"ajudam você a começar rapidamente."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Informação Detalhada do Produto"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Versão instalada:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Última Versão Disponível :"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização Disponível"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Começar"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Inscreva-se agora"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid "Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr "Receba atualizações sobre nossos novos recursos e novos produtos sem esforço."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "Não compartilharemos seus endereços de email em nenhuma hipótese."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Suporte ao Produto"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you started "
"in matter of minutes."
msgstr ""
"Para cada um dos nossos produtos, temos um guia de início muito bem explicado para "
"que você possa começar em questão de minutos."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Clique aqui"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin in "
"working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Para cada um dos nossos produtos, configuramos páginas de demonstração onde você "
"pode ver o plugin em modo de funcionamento. Você pode ver uma demonstração em "
"funcionamento antes de realizar a compra."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Data de Compra"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Tipo de Licença"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Válido até"

#: classes/wpgmp-template.php:61
msgid "Important Links"
msgstr "Links Importantes"

#: classes/wpgmp-template.php:65
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Gerando chave de API do Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:69
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Solução de Problemas Básica"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportação/Importação"

#: classes/wpgmp-template.php:77
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Personalizando a janela de informações para locais"

#: classes/wpgmp-template.php:81
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Mostrar postagens no Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:86
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Criando Filtros Personalizados"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Plugin Extensions"
msgstr "Extensões de Plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"Explore our ready-to-use extensions and unlock even more possibilities with WP Maps "
"Pro."
msgstr ""
"Explore nossas extensões prontas para usar e desbloqueie ainda mais possibilidades "
"com o WP Maps Pro."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Explore Extensions"
msgstr "Explorar Extensões"

#: classes/wpgmp-template.php:102
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Criar Ticket de Suporte"

#: classes/wpgmp-template.php:103
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a support "
"ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Se você tiver alguma dúvida e precisar de nossa ajuda, clique no botão abaixo para "
"criar um ticket de suporte e nossa equipe de suporte irá assisti-lo."

#: classes/wpgmp-template.php:105
msgid "Create Ticket"
msgstr "Criar Ticket"

#: classes/wpgmp-template.php:111
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Contratar especialista em Wordpress"

#: classes/wpgmp-template.php:112
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "Você tem algum requisito personalizado que está faltando neste plugin?"

#: classes/wpgmp-template.php:113
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to send an "
"quotation request."
msgstr ""
"Podemos personalizar este plugin de acordo com suas necessidades. Clique no botão "
"abaixo para enviar uma solicitação de orçamento."

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Request a quotation"
msgstr "Solicitar uma cotação"

#: classes/wpgmp-template.php:125 wp-google-map-gold.php:717
#: wp-google-map-gold.php:718
msgid "WP MAPS PRO"
msgstr "WP MAPAS PRO"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Selecionar Mapa"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Escolher Mapas"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Escolha aqui o mapa que você deseja mostrar."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33 wp-google-map-gold.php:595
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37 modules/settings/views/manage.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/class.notifications.php:49
msgid "This plugin now supports OpenStreetMap. Visit the %s to try it out!"
msgstr "Este plugin agora suporta o OpenStreetMap. Visite o %s para experimentá-lo!"

#: core/class.notifications.php:52
msgid "Settings page"
msgstr "Página de configurações"

#: core/class.tabular.php:554
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:19
msgid "Microsoft Clarity"
msgstr "Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:29
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:53
#: modules/location/views/form.php:323 modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-gold.php:704
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:28
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:30
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:28
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:54
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:34
msgid "Microsoft Clarity Settings"
msgstr "Configurações do Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:35
msgid "Enable marker click tracking using Clarity custom events."
msgstr ""
"Ative o rastreamento de cliques em marcadores usando eventos personalizados do "
"Clarity."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:41
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:43
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:41
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:73
msgid "Enable Marker Click Tracking"
msgstr "Ativar o Rastreamento de Cliques em Marcadores"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:42
msgid "Send a Clarity custom event on marker click."
msgstr "Envie um evento personalizado do Clarity ao clicar no marcador."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:54
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:56
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:54
msgid "Help & Instructions"
msgstr "Ajuda e Instruções"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:55
msgid ""
"This integration sends \"MarkerClick\" events to Microsoft Clarity. You must first "
"install the Clarity tracking script in your site header."
msgstr ""
"Esta integração envia eventos de \"MarkerClick\" para o Microsoft Clarity. "
"Primeiro, você deve instalar o script de rastreamento do Clarity no cabeçalho do "
"seu site."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:21
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "Google Analytics 4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:36
msgid "GA4 Integration Settings"
msgstr "Configurações de Integração GA4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:37
msgid "Enable or disable Google Analytics 4 event tracking for maps."
msgstr ""
"Ativar ou desativar o rastreamento de eventos do Google Analytics 4 para mapas."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:44
msgid "Track marker_click events in Google Analytics when users click a marker."
msgstr ""
"Monitore os eventos marker_click no Google Analytics quando os usuários clicarem em "
"um marcador."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:57
msgid ""
"This integration sends events like marker clicks, direction generation, and filter "
"usage to Google Analytics 4."
msgstr ""
"Esta integração envia eventos como cliques em marcadores, geração de direções e uso "
"de filtros para o Google Analytics 4."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:58
msgid "Tracked Events: marker_click, directions_generated, map_filters_applied."
msgstr ""
"Eventos Rastreáveis: marcador_click, direções_geradas, filtros_de_mapa_aplicados."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:19
msgid "Meta Pixel"
msgstr "Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:34
msgid "Meta Pixel Settings"
msgstr "Configurações do Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:35
msgid "Enable marker click tracking via Facebook Pixel."
msgstr "Habilitar o rastreamento de cliques em marcadores através do Facebook Pixel."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:42
msgid "Trigger Facebook Pixel event when a marker is clicked."
msgstr "Disparar evento do Facebook Pixel quando um marcador é clicado."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:55
msgid ""
"This integration sends marker click events to Facebook Pixel. Make sure your site "
"has the Meta Pixel base code installed."
msgstr ""
"Esta integração envia eventos de clique em marcadores para o Facebook Pixel. "
"Certifique-se de que seu site tenha o código base do Meta Pixel instalado."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:45
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:60
msgid "Zapier Integration Settings"
msgstr "Configurações de Integração do Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:61
msgid "Enter your Zapier webhook URL to receive marker click data."
msgstr ""
"Insira a URL do webhook do Zapier para receber dados de cliques nos marcadores."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:67
msgid "Zapier Webhook URL"
msgstr "URL do Webhook do Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:68
msgid "Paste your Zapier \"Catch Hook\" URL here."
msgstr "Cole seu URL \"Catch Hook\" do Zapier aqui."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:74
msgid "Send marker_click event data to Zapier."
msgstr "Envie os dados do evento marker_click para o Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:86
msgid "Zapier Help & Instructions"
msgstr "Ajuda e Instruções do Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:87
msgid "1. In Zapier, create a new Zap using \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch Hook\""
msgstr "1. No Zapier, crie um novo Zap usando \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch Hook\""

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:88
msgid ""
"2. Copy the webhook URL provided by Zapier and paste it into the Webhook URL field "
"here."
msgstr ""
"2. Copie o URL do webhook fornecido pelo Zapier e cole-o no campo de URL do Webhook "
"aqui."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:89
msgid "3. Enable the marker click option and click a marker to test."
msgstr "3. Ative a opção de clique no marcador e clique em um marcador para testar."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Verificação de Compra do Plugin"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Verifique Sua Compra"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:58
#: modules/location/views/form.php:388 modules/map/views/form.php:91
#: src/components/MapBlockSettings.js:49 src/components/NoApiKey.js:14
#: src/components/NoMaps.js:17
msgid "here"
msgstr "aqui"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, we "
"kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Para verificar sua compra e fornecer acesso ao plugin, solicitamos gentilmente que "
"você nos forneça sua chave de compra."

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Clique em %1$s para saber seu código de compra."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Código de Compra do Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Por favor, insira o código de compra do plugin."

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr "Por favor, insira o código de compra que você obteve de codecanyon.net."

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Clique em %1$s para conhecer o seu código de compra."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "Endereço de E-mail (Opcional)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Por favor, insira seu endereço de e-mail."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team & to "
"know more about new features."
msgstr ""
"Por favor, insira seu endereço de e-mail para receber suporte contínuo da nossa "
"equipe e saber mais sobre novos recursos."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Fornecer Consentimento"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & email "
"address. By providing this information, you consent to us collecting and storing it "
"securely."
msgstr ""
"Para verificar sua compra e fornecer suporte, precisamos do seu código de compra e "
"endereço de e-mail. Ao fornecer essas informações, você consente que as coletemos e "
"armazenemos de forma segura."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Verificar Compra"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Desenho de Mapa"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Escolha Mapa para Desenho"

#: modules/drawing/views/manage.php:85
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Selecione um mapa para desenhar."

#: modules/drawing/views/manage.php:88
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Por favor, selecione o mapa para desenhar formas nele."

#: modules/drawing/views/manage.php:96 modules/drawing/views/manage.php:100
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Desenhar Formas"

#: modules/drawing/views/manage.php:116
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & customizing "
"shapes."
msgstr ""
"Clique em qualquer ícone de forma fornecido no topo do mapa para começar e "
"personalizar formas."

#: modules/drawing/views/manage.php:121
msgid "Shape Properties"
msgstr "Propriedades da Forma"

#: modules/drawing/views/manage.php:129 modules/drawing/views/manage.php:130
#: modules/route/views/form.php:114
msgid "Stroke Color"
msgstr "Cor do Traço"

#: modules/drawing/views/manage.php:154 modules/drawing/views/manage.php:155
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de preenchimento"

#: modules/drawing/views/manage.php:188 modules/route/views/form.php:151
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Espessura do Traço"

#: modules/drawing/views/manage.php:200 modules/route/views/form.php:137
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Opacidade do Traço"

#: modules/drawing/views/manage.php:212
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacidade de Preenchimento"

#: modules/drawing/views/manage.php:224
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Raio (Metros)"

#: modules/drawing/views/manage.php:234
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Coordenadas do Centro"

#: modules/drawing/views/manage.php:244
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Canto Nordeste"

#: modules/drawing/views/manage.php:254
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Canto Sudoeste"

#: modules/drawing/views/manage.php:266 modules/drawing/views/manage.php:267
msgid "Cordinates"
msgstr "Coordenadas"

#: modules/drawing/views/manage.php:274
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Evento de clique em forma"

#: modules/drawing/views/manage.php:289 modules/location/views/import.php:117
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento"

#: modules/drawing/views/manage.php:290
msgid "Redirect url on click."
msgstr "Redirecionar URL ao clicar."

#: modules/drawing/views/manage.php:301
msgid "Message on click."
msgstr "Mensagem ao clicar."

#: modules/drawing/views/manage.php:302
msgid "Message to display on click."
msgstr "Mensagem a ser exibida ao clicar."

#: modules/drawing/views/manage.php:310
msgid "Save Drawing"
msgstr "Salvar Desenho"

#: modules/drawing/views/manage.php:711
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Selecionar Tipo em Destaque"

#: modules/drawing/views/manage.php:1020
msgid "Search location..."
msgstr "Procurar localização..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Complementos de Plugin"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Complementos Premium / Extensões para WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:101
msgid "Contact Now"
msgstr "Entre em contato agora"

#: modules/extentions/views/manage.php:106
msgid "Buy Now"
msgstr "Compre agora"

#: modules/extentions/views/manage.php:107
msgid "View Demo"
msgstr "Ver demonstração"

#: modules/group_map/model.group_map.php:34
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Por favor, insira o título para a categoria do marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Marker category title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "O título da categoria do marcador não pode conter mais de 255 caracteres."

#: modules/group_map/model.group_map.php:38
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Por favor, envie a imagem do marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49 modules/group_map/views/manage.php:104
msgid "Add Category"
msgstr "Adicionar Categoria"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gerenciar Categorias"

#: modules/group_map/model.group_map.php:122
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Por favor, insira o título da categoria do marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:125 modules/group_map/model.group_map.php:159
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr ""
"Por favor, insira apenas um valor numérico para o número de ordem da categoria do "
"marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:130
msgid "Please check the errors and try again."
msgstr "Por favor, verifique os erros e tente novamente."

#: modules/group_map/model.group_map.php:153
#: modules/integration/model.integration.php:37 modules/route/model.route.php:69
#: modules/settings/model.settings.php:36
msgid "You are not allowed to save changes!"
msgstr "Você não tem permissão para salvar alterações!"

#: modules/group_map/model.group_map.php:171 modules/location/model.location.php:161
#: modules/location/model.location.php:406 modules/map/model.map.php:393
#: modules/route/model.route.php:107 modules/tools/model.tools.php:92
#: modules/tools/model.tools.php:338
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente."

#: modules/group_map/model.group_map.php:174 modules/group_map/views/manage.php:108
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "A categoria do marcador foi atualizada com sucesso."

#: modules/group_map/model.group_map.php:175 modules/group_map/views/manage.php:107
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "Categoria de marcador foi adicionada com sucesso."

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/form.php:38
#: modules/route/views/form.php:270
msgid "Marker Category"
msgstr "Categoria de Marcador"

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/manage.php:103
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Gerenciar Categorias de Marcadores"

#: modules/group_map/views/form.php:49 modules/group_map/views/form.php:54
#: modules/group_map/views/manage.php:79
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Categoria do Marcador Título"

#: modules/group_map/views/form.php:52
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Insira o título / nome da categoria do marcador aqui."

#: modules/group_map/views/form.php:60 modules/location/views/form.php:283
msgid "Please Select"
msgstr "Por favor, selecione"

#: modules/group_map/views/form.php:70 modules/group_map/views/manage.php:81
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Principal"

#: modules/group_map/views/form.php:72
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. Its "
"optional."
msgstr ""
"Atribua uma categoria pai à categoria atual que você está criando, se desejar. É "
"opcional."

#: modules/group_map/views/form.php:81
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Selecionar Imagem do Marcador"

#: modules/group_map/views/form.php:84 modules/location/views/form.php:240
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:253
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"

#: modules/group_map/views/form.php:85 modules/location/views/form.php:241
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:82
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:68
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:463
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
#: modules/settings/views/manage.php:638
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: modules/group_map/views/form.php:87
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. All the "
"locations with same marker categories displays the same marker icon on the map. So "
"marker category icon is basically used to group the markers on map by marker icon "
"image."
msgstr ""
"Por favor, escolha um ícone de marcador único para a categoria de marcador que você "
"está criando. Todas as localizações com as mesmas categorias de marcadores exibem o "
"mesmo ícone de marcador no mapa. Portanto, o ícone da categoria de marcador é "
"basicamente usado para agrupar os marcadores no mapa pela imagem do ícone do "
"marcador."

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Categoria do marcador Número da ordem"

#: modules/group_map/views/form.php:97
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with category of "
"lower priority order will be populated first on the top when you set the sorting of "
"listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Insira um número de ordem de prioridade numérica da categoria. Os registros "
"listados com categorias de ordem de prioridade mais baixa serão preenchidos "
"primeiro no topo quando você definir a classificação dos registros listados por "
"prioridade de categoria."

#: modules/group_map/views/form.php:99
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Insira o número da ordem de prioridade da categoria"

#: modules/group_map/views/form.php:115
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Salvar categoria de marcador"

#: modules/group_map/views/manage.php:48
msgid "Invalid Marker"
msgstr "Marcador Inválido"

#: modules/group_map/views/manage.php:80
msgid "Marker Image"
msgstr "Imagem de Marcador"

#: modules/group_map/views/manage.php:82
msgid "Priority Order"
msgstr "Ordem de Prioridade"

#: modules/group_map/views/manage.php:83
msgid "Updated On"
msgstr "Atualizado em"

#: modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "marker category"
msgstr "categoria de marcador"

#: modules/group_map/views/manage.php:90 modules/location/views/import.php:120
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:65
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1782
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: modules/group_map/views/manage.php:101 modules/location/views/manage.php:70
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: modules/group_map/views/manage.php:105
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "A categoria do marcador foi excluída com sucesso."

#: modules/group_map/views/manage.php:106
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr "As categorias de marcadores selecionadas foram excluídas com sucesso."

#: modules/group_map/views/manage.php:109 modules/location/views/manage.php:81
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: modules/group_map/views/manage.php:110 modules/location/views/manage.php:82
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr "Por favor, escolha alguns registros primeiro para aplicar a ação em massa."

#: modules/group_map/views/manage.php:111 modules/location/views/manage.php:83
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Por favor, escolha alguns registros para excluir."

#: modules/group_map/views/manage.php:112
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Nenhuma categoria de marcadores foi encontrada."

#: modules/integration/model.integration.php:23
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: modules/integration/model.integration.php:75
#: modules/settings/model.settings.php:110
msgid "Plugin settings were saved successfully."
msgstr "As configurações do plugin foram salvas com sucesso."

#: modules/integration/views/form.php:42 modules/integration/views/form.php:91
msgid "Integration"
msgstr "Integração"

#: modules/integration/views/form.php:96
msgid "No addons are activated right now. Please check our addons here: %s"
msgstr ""
"No momento, nenhum complemento está ativado. Por favor, verifique nossos "
"complementos aqui: %s"

#: modules/integration/views/form.php:97
msgid "View Addons"
msgstr "Ver Complementos"

#: modules/location/model.location.php:24 modules/location/model.location.php:362
msgid "Please enter location title."
msgstr "Por favor, insira o título do local."

#: modules/location/model.location.php:25
msgid "Location title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "O título da localização não pode conter mais de 255 caracteres."

#: modules/location/model.location.php:28 modules/location/model.location.php:364
msgid "Please enter location address."
msgstr "Por favor, insira o endereço do local."

#: modules/location/model.location.php:35 modules/location/views/manage.php:76
msgid "Add Location"
msgstr "Adicionar localizações"

#: modules/location/model.location.php:36 modules/location/views/form.php:53
#: modules/location/views/manage.php:75 modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerenciar Localizações"

#: modules/location/model.location.php:37 modules/location/views/import.php:179
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Importar locais"

#: modules/location/model.location.php:163
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Localização atualizada com sucesso"

#: modules/location/model.location.php:165
msgid "Location added successfully."
msgstr "Localização adicionada com sucesso."

#: modules/location/model.location.php:366
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Por favor, insira a latitude do local."

#: modules/location/model.location.php:368
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Por favor, insira a longitude da localização."

#: modules/location/model.location.php:372
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr ""
"Por favor, verifique os erros e corrija-os para continuar com esta solicitação."

#: modules/location/model.location.php:408 modules/location/views/manage.php:80
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "A localização foi atualizada com sucesso."

#: modules/location/model.location.php:410 modules/location/views/manage.php:79
msgid "Location was added successfully."
msgstr "Localização foi adicionada com sucesso."

#: modules/location/model.location.php:509 modules/location/model.location.php:776
msgid "Cheating..."
msgstr "Trapaça..."

#: modules/location/model.location.php:515
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Por favor, selecione o arquivo a ser importado."

#: modules/location/model.location.php:517
msgid "Please upload a valid CSV file."
msgstr "Por favor, carregue um arquivo CSV válido."

#: modules/location/model.location.php:560 modules/location/model.location.php:782
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr "Algo deu errado. Por favor, comece o processo de importação novamente."

#: modules/location/model.location.php:589
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Mapear campos de localização para colunas CSV."

#: modules/location/model.location.php:602
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. Please "
"check these fields : "
msgstr ""
"A duplicação de mapeamento não é permitida, exceto para o campo de categoria e "
"campo extra. Por favor, verifique estes campos:"

#: modules/location/model.location.php:610 modules/location/model.location.php:797
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "Os campos Título e Endereço são obrigatórios."

#: modules/location/model.location.php:747 modules/location/model.location.php:859
msgid "records imported successfully."
msgstr "registros importados com sucesso."

#: modules/location/model.location.php:756 modules/location/model.location.php:803
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "Nenhum registro encontrado no arquivo csv."

#: modules/location/model.location.php:759
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Por favor, atribua campos às colunas do csv."

#: modules/location/model.location.php:794
msgid "Duplicate mapping not allowed except category/extra_field: "
msgstr "Mapeamento duplicado não permitido, exceto categoria/campo_extra:"

#: modules/location/views/form.php:53 modules/location/views/form.php:73
msgid "Location Information"
msgstr "Informações de Localização"

#: modules/location/views/form.php:57 modules/map/views/form.php:90
msgid "create google maps api key"
msgstr "criar chave de API do Google Maps"

#: modules/location/views/form.php:62 modules/map/views/form.php:95
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert your "
"key %2$s."
msgstr ""
"A chave da API do Google Maps está ausente. Siga as instruções para %1$s e insira "
"sua chave %2$s."

#: modules/location/views/form.php:82 modules/location/views/manage.php:48
#: modules/route/views/form.php:270
msgid "Location Title"
msgstr "Título da Localização"

#: modules/location/views/form.php:85
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Insira o Título do Local"

#: modules/location/views/form.php:93
msgid "Enter the location address here. The auto-suggest feature will help you"
msgstr ""
"Digite o endereço do local aqui. O recurso de sugestão automática irá ajudá-lo."

#: modules/location/views/form.php:97
msgid "Type Location Address"
msgstr "Digite Endereço de Localização"

#: modules/location/views/form.php:103
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Latitude e Longitude"

#: modules/location/views/form.php:124
msgid "City & State"
msgstr "Cidade & Estado"

#: modules/location/views/form.php:128 modules/location/views/import.php:111
#: modules/location/views/manage.php:50
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: modules/location/views/form.php:138 modules/location/views/import.php:112
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: modules/location/views/form.php:145
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "País & Código Postal"

#: modules/location/views/form.php:149 modules/location/views/import.php:113
msgid "Country"
msgstr "País"

#: modules/location/views/form.php:159 modules/location/views/import.php:114
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"

#: modules/location/views/form.php:167
msgid "Current Location"
msgstr "Localização atual"

#: modules/location/views/form.php:179
msgid "On Click"
msgstr "No Clique"

#: modules/location/views/form.php:181
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Exibir Janela de Informação"

#: modules/location/views/form.php:182
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"

#: modules/location/views/form.php:194
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Mensagem da janela de informações"

#: modules/location/views/form.php:196
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr ""
"Insira a mensagem da infoWindow do marcador para o local que você está criando."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You can "
"enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Insira a mensagem infoWindow do marcador para o local que você está criando. Você "
"pode inserir texto simples, bem como HTML."

#: modules/location/views/form.php:208
msgid "Redirect Url"
msgstr "URL de redirecionamento"

#: modules/location/views/form.php:210
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://weplugins.com Site visitors will be "
"redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Insira a URL de redirecionamento aqui. Por exemplo, https://weplugins.com Os "
"visitantes do site serão redirecionados para esta URL quando o ícone do marcador "
"for clicado."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr "Insira a URL de redirecionamento para o marcador quando for clicado."

#: modules/location/views/form.php:222
msgid "YES"
msgstr "SIM"

#: modules/location/views/form.php:223
msgid "NO"
msgstr "NÃO"

#: modules/location/views/form.php:225
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em nova aba"

#: modules/location/views/form.php:227
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Abra uma nova aba de janela."

#: modules/location/views/form.php:237 modules/location/views/import.php:119
msgid "Location Image"
msgstr "Imagem da localização"

#: modules/location/views/form.php:250
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Desativar Infowindow"

#: modules/location/views/form.php:254
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "Você quer desativar a janela de informações para esta localização?"

#: modules/location/views/form.php:260
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Janela de informações aberta por padrão"

#: modules/location/views/form.php:264
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr "Marque para ativar a janela de informações aberta por padrão."

#: modules/location/views/form.php:270
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Marcador Arrastável"

#: modules/location/views/form.php:274
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "Verifique se deseja permitir que os visitantes arrastem o marcador."

#: modules/location/views/form.php:280
msgid "Marker Animation"
msgstr "Animação de Marcador"

#: modules/location/views/form.php:284
msgid "BOUNCE"
msgstr "SALTO"

#: modules/location/views/form.php:285
msgid "DROP"
msgstr "SOLTAR"

#: modules/location/views/form.php:293
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Valores de Campos Extras"

#: modules/location/views/form.php:314
msgid "Field Value"
msgstr "Valor do Campo"

#: modules/location/views/form.php:327
msgid ""
"No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations from %1$s "
"page."
msgstr ""
"Nenhum campo extra encontrado. Você pode criar campos extras dinâmicos para locais "
"na página %1$s."

#: modules/location/views/form.php:339
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Aplicar Categoria de Marcadores"

#: modules/location/views/form.php:378 modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:292
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: modules/location/views/form.php:378
msgid "Parent"
msgstr "Pai"

#: modules/location/views/form.php:378
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: modules/location/views/form.php:392
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories from "
"%1$s"
msgstr ""
"Você não tem categorias de marcadores no momento. Você pode criar categorias de "
"marcadores a partir de %1$s."

#: modules/location/views/form.php:410
msgid "Save Location"
msgstr "Salvar Localização"

#: modules/location/views/import.php:18 modules/location/views/import.php:21
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Passo 1 - Carregar CSV"

#: modules/location/views/import.php:29 modules/location/views/import.php:32
msgid "Step 2 - Columns Mapping"
msgstr "Etapa 2 - Mapeamento de Colunas"

#: modules/location/views/import.php:47
msgid "Choose File"
msgstr "Escolher Arquivo"

#: modules/location/views/import.php:48
msgid "Choose a File"
msgstr "Escolher um arquivo"

#: modules/location/views/import.php:50
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample data "
"csv file using the below section, fill the csv file with your data  and then you "
"can upload that file here."
msgstr ""
"Por favor, envie um arquivo CSV válido de localizações. Você também pode baixar um "
"arquivo de dados CSV de exemplo usando a seção abaixo, preencher o arquivo CSV com "
"seus dados e, em seguida, fazer o upload desse arquivo aqui."

#: modules/location/views/import.php:58 modules/location/views/import.php:60
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Baixar amostra CSV"

#: modules/location/views/import.php:61
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Clique aqui para baixar o arquivo csv de exemplo, mantenha a mesma estrutura do "
"arquivo, preencha-o novamente com seus dados e faça o upload usando o controle de "
"upload de arquivo acima."

#: modules/location/views/import.php:67
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: modules/location/views/import.php:106
msgid "Select Field"
msgstr "Selecionar Campo"

#: modules/location/views/import.php:107
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:290
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:75
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: modules/location/views/import.php:108 modules/location/views/manage.php:49
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:291
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: modules/location/views/import.php:115
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: modules/location/views/import.php:116
msgid "Location Click"
msgstr "Localização Clique"

#: modules/location/views/import.php:118
msgid "Open New Tab"
msgstr "Abrir nova aba"

#: modules/location/views/import.php:121
msgid "Extra Field"
msgstr "Campo Extra"

#: modules/location/views/import.php:122
msgid "ID"
msgstr "Identidade"

#: modules/location/views/import.php:131
msgid ""
"records are ready to upload. Please map csv columns below and click on Import "
"button."
msgstr ""
"os registros estão prontos para serem carregados. Por favor, mapeie as colunas do "
"CSV abaixo e clique no botão Importar."

#: modules/location/views/import.php:187
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: modules/location/views/manage.php:28
msgid "Start Geocoding Process"
msgstr "Iniciar Processo de Geocodificação"

#: modules/location/views/manage.php:29
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: modules/location/views/manage.php:29
msgid "locations do not have latitude & longitude"
msgstr "locais não têm latitude e longitude"

#: modules/location/views/manage.php:29
msgid ""
"Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding process by "
"clicking below link. and whole process may takes few minutes. Please do not close "
"or refresh the window meanwhile"
msgstr ""
"No máximo 1000 locais serão geocodificados por vez. Você pode iniciar o processo de "
"geocodificação clicando no link abaixo. Todo o processo pode levar alguns minutos. "
"Por favor, não feche ou atualize a janela nesse meio tempo."

#: modules/location/views/manage.php:29
msgid ""
"Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this process."
msgstr ""
"Geocodificação Avançada. País, Região, Código Postal serão considerados neste "
"processo."

#: modules/location/views/manage.php:29
msgid "Start Geocoding"
msgstr "Iniciar geocodificação"

#: modules/location/views/manage.php:31
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: modules/location/views/manage.php:31
msgid "Update Locations"
msgstr "Atualizar Localizações"

#: modules/location/views/manage.php:58
msgid "location"
msgstr "localização"

#: modules/location/views/manage.php:59
msgid "locations"
msgstr "localizações"

#: modules/location/views/manage.php:71
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: modules/location/views/manage.php:77
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "A localização foi excluída com sucesso."

#: modules/location/views/manage.php:78
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Os locais selecionados foram excluídos com sucesso."

#: modules/location/views/manage.php:84
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Por favor, selecione alguns registros para exportar."

#: modules/location/views/manage.php:85
msgid "No locations were found."
msgstr "Nenhuma localização foi encontrada."

#: modules/map/model.map.php:39
msgid "Please enter map title."
msgstr "Por favor, insira o título do mapa."

#: modules/map/model.map.php:40
msgid "Map title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "O título do mapa não pode conter mais de 255 caracteres."

#: modules/map/model.map.php:43
msgid "Please enter map height."
msgstr "Por favor, insira a altura do mapa."

#: modules/map/model.map.php:44
msgid "Please enter only numeric value for map height in pixels."
msgstr "Por favor, insira apenas valores numéricos para a altura do mapa em pixels."

#: modules/map/model.map.php:57 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Adicionar mapa"

#: modules/map/model.map.php:58 modules/map/views/form.php:64
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Gerenciar Mapas"

#: modules/map/model.map.php:175
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Por favor, insira a largura do mapa apenas em valor numérico de pixels na seção de "
"configurações de tela."

#: modules/map/model.map.php:179
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen Settings "
"section."
msgstr ""
"Por favor, insira a altura do mapa em valor numérico de pixels apenas na seção "
"Configurações de Tela."

#: modules/map/model.map.php:187
msgid ""
"Please enter a numeric value for pixel widths and specify it with a % sign if you "
"want it to be treated as a percentage (e.g., 90%). If you prefer to display the map "
"at full width, you can leave the field blank to default to 100% width."
msgstr ""
"Por favor, insira um valor numérico para as larguras de pixel e especifique-o com "
"um sinal de % se quiser que seja tratado como uma porcentagem (por exemplo, 90%). "
"Se preferir exibir o mapa em largura total, pode deixar o campo em branco para que "
"o padrão seja 100% de largura."

#: modules/map/model.map.php:196
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Insira um valor numérico para a opacidade de preenchimento do círculo na seção "
"Centro do Mapa > Exibir Círculo."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display Circle "
"section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"O valor numérico para a opacidade de preenchimento do círculo na seção Centro do "
"Mapa > Exibir Círculo deve ser um valor float válido entre 0 e 1."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Por favor, insira um valor numérico para a opacidade do traço do círculo na seção "
"Centro do Mapa > Exibir Círculo."

#: modules/map/model.map.php:208
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display Circle "
"section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"O valor numérico para a opacidade do traço do círculo na seção Centro do Mapa > "
"Exibir Círculo deve ser um valor float válido entre 0 e 1."

#: modules/map/model.map.php:214
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Por favor, insira um valor numérico para a espessura do traço do círculo na seção "
"Centro do Mapa > Exibir Círculo."

#: modules/map/model.map.php:217
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > Display "
"Circle section."
msgstr ""
"Insira um valor numérico para o raio do círculo na seção Centro do Mapa > Exibir "
"Círculo."

#: modules/map/model.map.php:222
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Por favor, insira a largura da sobreposição em valor numérico de pixels somente na "
"seção Configurações de Sobreposição."

#: modules/map/model.map.php:225
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Insira apenas o valor numérico dos pixels para a altura da sobreposição na seção "
"Configurações de Sobreposição."

#: modules/map/model.map.php:228
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay Settings "
"section."
msgstr ""
"Por favor, insira o tamanho da fonte em valor numérico de pixels apenas na seção "
"Configurações de Sobreposição."

#: modules/map/model.map.php:231
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Por favor, insira a largura da borda da sobreposição apenas em valor numérico de "
"pixels na seção Configurações de Sobreposição."

#: modules/map/model.map.php:236
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map Theme "
"Settings section."
msgstr ""
"Insira apenas o valor numérico em pixels do tamanho da fonte de sobreposição na "
"seção Configurações do Tema do Mapa."

#: modules/map/model.map.php:245
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under Infowindow "
"Customisation Settings section."
msgstr ""
"Por favor, insira a largura da janela de informações em valor numérico de pixels "
"somente na seção de Configurações de Personalização da Janela de Informações."

#: modules/map/model.map.php:248
msgid ""
"Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
"Customisation Settings section."
msgstr ""
"Por favor, insira o raio da borda em valor numérico apenas na seção de "
"Configurações de Personalização do Infowindow."

#: modules/map/model.map.php:251
msgid "Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr ""
"Por favor, insira um valor numérico de raio na seção de Comodidades do Google Maps."

#: modules/map/model.map.php:395 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "O mapa foi atualizado com sucesso."

#: modules/map/model.map.php:398
msgid "Map was added successfully. "
msgstr "O mapa foi adicionado com sucesso."

#: modules/map/model.map.php:398
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "pode ser usado para exibir o mapa em qualquer lugar."

#: modules/map/model.map.php:431
msgid "Copy"
msgstr "Cópia"

#: modules/map/views/form.php:57
msgid "Infowindow"
msgstr "Infowindow"

#: modules/map/views/form.php:58 modules/settings/views/manage.php:568
msgid "Posts"
msgstr "Publicações"

#: modules/map/views/form.php:59 modules/overview/views/view.php:45
msgid "Listing"
msgstr "Listagem"

#: modules/map/views/form.php:60
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: modules/map/views/form.php:64 modules/map/views/form.php:81
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Inserir informações do mapa"

#: modules/map/views/form.php:140
msgid "Save Map"
msgstr "Salvar Mapa"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Título do Mapa"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Largura do Mapa"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Altura do Mapa"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
#: src/components/MapBlockSettings.js:399
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nível de Zoom"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de Mapa"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Código de Atalho do Mapa"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "mapa"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "mapas"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "O mapa foi excluído com sucesso."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selected maps were deleted successfully."
msgstr "Os mapas selecionados foram excluídos com sucesso."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "Mapa foi adicionado com sucesso."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "Nenhum mapa foi encontrado."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direito"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "Superior Esquerdo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "Canto Superior Direito"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Centro Superior"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Centro-esquerda"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Centro-Direita"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "Inferior Esquerdo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "Inferior Direito"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centro Inferior"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerdo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Configurações de Posição(ões) de Controle"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Controle de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Estilo de Controle de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Por favor, selecione o estilo de controle de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Controle do Tipo de Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle de tipo de mapa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Estilo de Controle do Tipo de Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Por favor, selecione o estilo do controle do tipo de mapa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Controle de Tela Cheia"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle de tela cheia."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Controle do Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle do street view."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Camera Control"
msgstr "Controle da Câmera"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of camera control."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle da câmera."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Search Control"
msgstr "Controle de Pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle da caixa de pesquisa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:119
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Controle Localizar Me"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:121
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle \"localizar-me\"."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Configurações de Controle"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Desativar Controle de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o controle de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Desativar o controle de tela cheia"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o controle de tela cheia."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Desativar Controle de Tipo de Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o controle do tipo de mapa."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Desativar Controle de Escala"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Verifique para desativar o controle de escala."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Desativar o Controle do Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o controle de visualização da rua."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Desativar Controle de Mapa de Visão Geral"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o controle do mapa de visão geral."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Camera Control"
msgstr "Ativar controle da câmera"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable camera control."
msgstr "Por favor, verifique para ativar o controle da câmera."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Ativar Controle de Pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "Por favor, verifique para habilitar o controle da caixa de pesquisa."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:106
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Ativar Controle de Localização"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:110
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Por favor, verifique para ativar o controle de localização."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Configurações de Controle(s) Personalizado(s)"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:19
msgid "Turn On Custom Control"
msgstr "Ativar Controle Personalizado"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:23
msgid "Please check to enable map custom control."
msgstr "Por favor, verifique para ativar o controle personalizado do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:55
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:94
msgid "Custom Control HTML"
msgstr "Controle Personalizado HTML"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:57
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:96
msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
msgstr "Cole aqui o HTML ou texto que deseja mostrar no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:69
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:108
msgid "Custom Control Position"
msgstr "Posição de Controle Personalizada"

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:71
#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:110
msgid "Please select position of custom control on map."
msgstr "Por favor, selecione a posição do controle personalizado no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:122
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:503
#: modules/settings/views/manage.php:672
msgid "Add More..."
msgstr "Adicionar mais..."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:5
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Configurações de Camadas de Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:13
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Camada Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:17
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Verifique para habilitar a Camada Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:24
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Link(s) KML"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:26
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml or kmz "
"links here."
msgstr ""
"Cole aqui o link kml ou kmz. Você pode inserir vários links kml ou kmz separados "
"por vírgula (,) aqui."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:27
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr "Insira o URL do link kml ou kmz para exibir os dados KML diretamente no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:38
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Camada de Tráfego"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:42
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Por favor, marque para ativar a camada de tráfego."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:49
msgid "Transit Layer"
msgstr "Camada de Trânsito"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:53
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Por favor, verifique para ativar a Camada de Trânsito."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:61
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Camada de Ciclismo"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:65
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Por favor, verifique para habilitar a Camada de Ciclismo."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:73
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Configurações do GeoJson"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:82
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Colar URL do GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:84
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. The "
"url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Digite um URL GEO JSON para exibir dados geográficos diretamente no mapa. O URL "
"deve retornar dados GEO JSON válidos como"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:85
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Por favor, insira um URL de GEO JSON aqui."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Insira o nome / título do mapa aqui."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Insira o nome / título do mapa aqui"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"For fixed width map, enter value without px. For eg. 500. If specified with %, that "
"value will be considered as percent value. For eg 90%. We recommend to leave it "
"blank for displaying map with 100% width."
msgstr ""
"Para mapa de largura fixa, insira o valor sem px. Por exemplo, 500. Se especificado "
"com %, esse valor será considerado como um valor percentual. Por exemplo, 90%. "
"Recomendamos que o deixe em branco para exibir o mapa com 100% de largura."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel or percent"
msgstr "Digite a largura do mapa em pixels ou porcentagem"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Insira a altura do mapa em pixels. Por exemplo, 450."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Digite a altura do mapa em pixels"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Nível Mínimo de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "O nível mínimo de zoom que será exibido no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Nível Máximo de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "O nível máximo de zoom que será exibido no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Nível de Zoom Padrão"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Nível de zoom padrão quando a página é carregada."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Nível de Zoom Após a Pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr "Por favor, selecione o nível de zoom após buscar uma localização no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Desativar Rolagem com a Roda"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o zoom da roda de rolagem."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Zoom de Duplo Clique"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr "Marque a opção para ativar o zoom ao clicar duas vezes no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Mapa Arrastável"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Por favor, verifique para desativar a arrastabilidade do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Imagem a 45&deg;"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid "Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr ""
"Aplicar imagens a 45°? (disponível apenas para os tipos de mapa SATÉLITE e HÍBRIDO)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Manipulação de Gestos"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Controlando o Zoom e o Pan para dispositivos de desktop, tela sensível ao toque e "
"móveis."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Exibir Postagens Usando Campos Personalizados"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:20
msgid "GEO Tags"
msgstr "Etiquetas GEO"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:24
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom post "
"types."
msgstr ""
"Habilitar a exibição de localização a partir dos seus próprios campos "
"personalizados de postagens ou tipos de postagens personalizadas."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:73
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:75
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:77
#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:79
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nome do Campo Personalizado"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:87
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de postagem"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:100
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Exibir posts usando o plugin ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:108
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Nome do Campo ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:111
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly same "
"slug which is created which you create the element in field group. The map you are "
"creating will fetch all the locations added through ACF's google map type field and "
"will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Insira o nome/slug do campo acf que é do tipo Google Map. Deve ser exatamente o "
"mesmo slug criado ao criar o elemento no grupo de campos. O mapa que você está "
"criando irá buscar todas as localizações adicionadas através do campo de tipo "
"Google Map do ACF e exibirá marcadores em todas essas localizações."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:112
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations on "
"google maps."
msgstr ""
"Insira o nome/código do campo do formulário ACF que você usou para atribuir os "
"locais no Google Maps."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Maps Amenities"
msgstr "Mapas Amenidades"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:28
msgid "Show nearby amenities on the map."
msgstr "Mostrar comodidades próximas no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:40
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:173
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:355
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensão"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:42
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Choose radius dimension in miles or km."
msgstr "Escolha a dimensão do raio em milhas ou km."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:51
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:184
msgid "Radius Options"
msgstr "Opções de Raio"

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:53
#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:54
msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
msgstr "Defina um valor numérico para o raio em milhas para cobrir comodidades."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:63
msgid "You can select amenities to display on map load."
msgstr "Você pode selecionar comodidades para exibir no carregamento do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Configurações de Importação"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Código de Importação"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings will be "
"overwrite permanently."
msgstr ""
"Cole aqui o código de importação json para substituir as configurações do mapa. "
"Suas configurações do mapa serão substituídas permanentemente."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Código de Exportação"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Copie o código de exportação acima e cole na configuração de importação do seu mapa "
"para migrar as configurações dos mapas de um site para outro."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Configurações da Janela de Informações"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:19
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},{marker_image},"
"{marker_latitude},{marker_longitude}, {extra_field_slug_here}. View complete list "
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Insira os marcadores {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude},{extra_field_slug_here}. Veja a "
"lista completa <a target=\"_blank\" href=\"%s\">aqui</a>."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Ocultar Marcadores ao Carregar a Página"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:34
msgid "Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"Não exibir marcadores ao carregar a página. Exibir marcadores apenas após a "
"filtragem."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:55
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Mostrar janela de informações ligada"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr "Abrir janela de informação ao clicar ou passar o mouse."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "Janela de Informações Aberta"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr "Verifique para habilitar a abertura padrão da janela de informações."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Fechar Janela de Informações"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr "Verifique para fechar a janela de informação ao clicar no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Selecionar Animação"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Clique do Mouse"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Pairar o mouse"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Animação de Salto"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that the "
"marker should bounce in place."
msgstr ""
"Aplique animação de quicar ao passar o mouse ou ao clicar. QUICAR indica que o "
"marcador deve quicar no lugar."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Aplicar Animação de Queda"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr "DROP indica que o marcador deve cair do topo do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Selecionar Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Alterar Zoom ao Clicar"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Altere o nível de zoom do mapa ao clicar no marcador."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Centralizar o mapa"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Definir como ponto central ao clicar no marcador"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:150
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Ativar personalização da janela de informações"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:154
msgid ""
"Please check to enable infowindow customization. These settings will only work with "
"default infowindow skin."
msgstr ""
"Por favor, verifique para habilitar a personalização da janela de informações. "
"Essas configurações só funcionarão com a aparência padrão da janela de informações."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:162
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: src/components/MapBlockSettings.js:382
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:165
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:166
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Digite a largura da janela de informações em px. Deixe em branco para as "
"configurações padrão."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:174
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da Borda"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:177
msgid "Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Escolha a cor para a borda da janela de informações. Deixe em branco para as "
"configurações padrão."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:178
msgid "Choose color for the border of infowindow."
msgstr "Escolha a cor para a borda da janela de informações."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:186
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da Borda"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:189
msgid ""
"Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Insira o raio da borda em px para a janela de informações. Deixe em branco para as "
"configurações padrão."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:190
msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
msgstr "Insira o raio da borda em px para a janela de informações."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:198
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:201
msgid ""
"Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for default "
"settings."
msgstr ""
"Escolha a cor para o fundo do texto da janela de informações. Deixe em branco para "
"configurações padrão."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:240
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Mensagem de Janela de Informação para Localizações"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:276
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Mensagem da janela de informação para publicações"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Configurações de Limitação de Panorâmica"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Limitar Panorâmica"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Aplicar limite de deslocamento. Se ativado, a informação abaixo não pode estar "
"vazia."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Sudoeste"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Insira aqui a latitude \"Sudoeste\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Insira aqui a longitude \"Sudoeste\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Nordeste"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Insira aqui a latitude \"Nordeste\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Digite aqui a longitude \"Nordeste\"."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Selecionar nível de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:12
msgid "Listing Settings"
msgstr "Configurações de Listagem"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:21
msgid "Display Listing"
msgstr "Exibir Listagem"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:25
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Exibir a lista de locais abaixo do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
msgid ""
"Display Infowindow on Mouse Click or Mouse Hover when Listing Title is Clicked."
msgstr ""
"Exibir a janela de informações ao clicar ou passar o mouse quando o título da lista "
"for clicado."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:47
msgid "Display Search Form"
msgstr "Exibir Formulário de Pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Marque para exibir o formulário de pesquisa abaixo do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:61
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Espaço reservado do formulário de pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:63
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Exibir texto de espaço reservado do formulário de pesquisa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:64
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Definir texto do espaço reservado do formulário de pesquisa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:74
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Aperfeiçoar Processo de Busca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing fields "
"to be included / excluded while searching. Although using this feature is "
"completely optional and you can keep both Include / Exclude search field ( below "
"textareas ) empty , but if you want search process to be more controlled & "
"specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Você pode ajustar o processo de busca padrão especificando certos campos de "
"listagem a serem incluídos/excluídos durante a busca. Embora o uso deste recurso "
"seja completamente opcional e você possa deixar ambos os campos de inclusão/"
"exclusão (áreas de texto abaixo) vazios, se desejar que o processo de busca seja "
"mais controlado e específico, pode utilizar este recurso."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations on "
"map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Se você criou locais usando nosso plugin e está exibindo esses locais no mapa, pode "
"usar os seguintes espaços reservados nos controles de campo de pesquisa Incluir / "
"Excluir abaixo:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},{marker_state},"
"{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{título_marcador},{mensagem_marcador},{endereço_marcador},{cidade_marcador},"
"{estado_marcador},{país_marcador},{código_postal_marcador},{latitude_marcador},"
"{longitude_marcador},{campo_extra_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can use the "
"following placeholders in below Include / Exclude search field controls :  "
msgstr ""
"Se você estiver exibindo postagens de blog / algum tipo de post personalizado no "
"mapa, pode usar os seguintes espaços reservados nos controles do campo de pesquisa "
"Incluir / Excluir abaixo:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},{marker_state},"
"{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},{%custom_field_slug_here%},"
"{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{título_da_postagem},{conteúdo_da_postagem},{resumo_da_postagem},"
"{categorias_da_postagem},{tags_da_postagem},{link_da_postagem},"
"{imagem_destacada_da_postagem},{endereço_do_marcador},{cidade_do_marcador},"
"{estado_do_marcador},{país_do_marcador},{latitude_do_marcador},"
"{longitude_do_marcador},{%slug_do_campo_personalizado_aqui%},"
"{taxonomia=slug_da_taxonomia}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:78
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude search "
"fields control. Using both include and exclude search fields are completly optional."
msgstr ""
"Você pode realizar uma busca mais rigorosa usando os controles de campos de busca "
"incluir e excluir abaixo. O uso de ambos os campos de busca incluir e excluir é "
"completamente opcional."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:85
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Listagem de Campos a Incluir na Pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:87
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or custom "
"fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Se você deseja corresponder a palavra-chave pesquisada apenas com campos de "
"listagem específicos ou campos personalizados, por favor insira aqui os substitutos "
"desses campos da lista acima."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:96
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Listagem de Campos a Excluir na Pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:98
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields to be "
"matched with the searched keyword during search process, please enter those fields "
"placeholders here from above list."
msgstr ""
"Se você deseja excluir ou pular alguns campos de listagem específicos / campos "
"personalizados para serem correspondidos com a palavra-chave pesquisada durante o "
"processo de busca, por favor insira aqui os substitutos desses campos da lista "
"acima."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:108
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Ativar o Google Autosuggest"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:111
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "Aplique o recurso de sugestão automática do Google no campo de pesquisa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:119
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Exibir filtro de categoria"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:123
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Marcar para exibir o filtro de categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:132
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Texto Padrão do Filtro de Categoria"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:134
msgid "Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Digite o texto aqui para o filtro de Categoria ser exibido, por exemplo: Selecionar "
"Categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Definir o texto padrão do filtro de Categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:144
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Filtro de Ordenação de Exibição"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:148
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Marque para exibir o filtro de classificação."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:156
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Filtro de Raio de Exibição"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:160
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Selecione para exibir o filtro de raio. Recomendado para exibir resultados de "
"pesquisa dentro de um determinado raio."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:186
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:187
msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
msgstr "Defina as opções de raio. Insira números separados por vírgulas."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:196
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Filtro de Exibição por Página"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:200
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Marque para habilitar o filtro de localizações por página."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:208
msgid "Display Print Option"
msgstr "Opção de Impressão de Exibição"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:212
msgid "Check to display print option."
msgstr "Verificar para exibir opção de impressão."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:220
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Opção de Exibição em Grade/Lista"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:224
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Alternar entre a visualização em lista/grade."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:232
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Localizações por página"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:234
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:235
msgid "Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr "Insira o número de locais a serem exibidos por página. O valor padrão é 10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:245
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Antes de listar o espaço reservado"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:246
msgid "Locations Listing"
msgstr "Listagem de Localizações"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:247
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr "Exibir um conteúdo de texto/html antes de exibir a lista."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:252
msgid "Map Locations"
msgstr "Localizações do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:262
msgid "List/Grid"
msgstr "Lista/Grade"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:264
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Escolha o estilo de listagem para exibição no frontend."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:293
msgid "Category Priority"
msgstr "Categoria Prioridade"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:300
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:302
msgid "Select Sort By."
msgstr "Selecionar Ordenar Por."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:312
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordem de Classificação"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:314
msgid "Select sorting order."
msgstr "Selecione a ordem de classificação."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:316
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:92
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:317
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:93
msgid "Descending"
msgstr "Descendendo"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:327
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Aplicar Filtro de Raio Padrão"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:330
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Exibir marcadores disponíveis em um determinado raio com base na pesquisa do "
"usuário."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:339
msgid "Default Radius"
msgstr "Raio padrão"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:341
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:342
msgid "Enter the default radius value to search in"
msgstr "Insira o valor padrão do raio para pesquisar em"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:357
msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
msgstr "Escolha a dimensão padrão do raio em milhas ou km."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:398
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Listagem de Item de Pele"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:415
#: modules/overview/views/view.php:60
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtros Personalizados"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:424
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Exibir Filtros Personalizados"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Marque para habilitar filtros personalizados para campos extras, campos "
"personalizados e taxonomias."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:441
msgid ""
"Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
"{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} or  "
"{taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Insira o marcador de espaço para taxonomias de marcadores, campos extras ou campos "
"personalizados como {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
"{%taxonomy_slug%} ou {taxonomy=taxonomy_slug}, por exemplo: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:443
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:481
msgid "Enter placeholder"
msgstr "Insira o espaço reservado"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:453
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
msgstr "Digite o texto aqui para o filtro ser exibido, por exemplo: Selecionar Cores."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:455
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:494
msgid "Enter filter text"
msgstr "Inserir texto do filtro"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:479
msgid ""
"Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
"{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} or  "
"{taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
msgstr ""
"Insira o espaço reservado aqui para taxonomias de marcadores, campos extras ou "
"campos personalizados como {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
"{%taxonomy_slug%} ou {taxonomy=taxonomy_slug}, por exemplo: {color}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:492
msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
msgstr ""
"Digite o texto aqui para que o filtro seja exibido, por exemplo: Selecionar Cores."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:518
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Configurações de Filtro do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:525
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Fundo do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:526
msgid "Top of the Map"
msgstr "Topo do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:530
msgid "Filters Position"
msgstr "Posição dos Filtros"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:532
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr "Escolha a posição dos filtros. O padrão é abaixo do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:540
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Mostrar Apenas Filtros"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:543
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Verifique para exibir apenas os filtros."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:550
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "Não mostrar mapas"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:553
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr "Verifique para exibir apenas filtros e locais. Os mapas estarão invisíveis."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:560
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Mapa Fitbound Após Filtragem"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:563
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr "Ajustar o mapa com os marcadores resultantes após o processo de filtragem."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:571
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Exibir Botão Redefinir Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:574
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr "Verificar para ativar o botão de redefinição do mapa no frontend."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:582
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Texto do Botão Redefinir Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:583
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:512
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:584
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr "Insira o texto a ser exibido no botão de redefinição do mapa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:586
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Digite Redefinir Texto do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Atribuir Locais ao Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69 modules/route/views/form.php:255
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar Tudo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Centro do mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Latitude Central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Digite aqui a latitude central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Longitude Central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Insira aqui a longitude central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Centralizar pela Localização Atual"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is required on "
"the website."
msgstr ""
"Centralize o mapa com base na localização atual do visitante. É necessário SSL "
"(https://) no site."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Centro por Locais Atribuídos"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations at once."
msgstr ""
"Centralize o mapa com base nos locais atribuídos para exibir todos os locais de uma "
"vez."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned locations. )"
msgstr ""
"(Método mais recomendado para centralizar o mapa de acordo com os locais "
"atribuídos.)"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Centro por Postagem Atual"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Exibir um mapa centrado na postagem atual."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Exibir Círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Exibir um círculo ao redor da localização central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Preencher cor"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Digite a opacidade de preenchimento do círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Insira a opacidade de preenchimento"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Cor da borda"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Digite a opacidade do traço do círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Insira a opacidade do traço"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Digite a espessura do traço do círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Insira a espessura do traço."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Informe o raio do círculo em torno da localização central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Insira o raio do círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Marcador de Exibição"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Exibir um marcador na localização central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Mensagem de janela informativa para marcador central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid "Display custom message to display inside infowindow of center location marker."
msgstr ""
"Exibir mensagem personalizada para mostrar dentro da janela de informações do "
"marcador de localização central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr "Exibir mensagem personalizada para o marcador de localização central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Escolher imagem do marcador central"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Configurações de Estilo do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Tipo de Recurso"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Tipo de Elemento"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade maps "
"style by clicking "
msgstr ""
"Você pode aplicar as configurações acima manualmente ou pode aplicar estilos de "
"mapas gratuitos e prontos clicando em"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript code "
"snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Selecione o seu estilo de mapa elegante favorito e, em seguida, copie e cole seu "
"trecho de código em JavaScript na área de texto abaixo:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "Copie o estilo do Google Maps de snazzymaps.com e cole aqui."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Configurações do Tema do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Aplicar Design Personalizado"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Aplique seu próprio design em todos os lugares."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr "Insira qualquer CSS personalizado aqui que precisa ser carregado no frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Insira o CSS personalizado aqui para carregar no frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte Base"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default base font "
"size is 16px."
msgstr ""
"Altere de acordo com a família de fontes e o tamanho de fonte do seu site. O "
"tamanho de fonte base padrão é 16px."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Insira o tamanho da fonte base."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Esquema de Cores do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:88
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Aplicar Esquema Próprio"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:91
msgid "Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Aplique seu próprio esquema de cores. O esquema de cores do mapa selecionado acima "
"será ignorado."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Primary Color"
msgstr "Cor primária"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:101
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Escolha sua cor primária."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Secondary Color"
msgstr "Cor secundária"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:111
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Escolha a sua cor secundária."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Configurações de Agrupamento de Marcadores"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Aplicar Cluster de Marcadores"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Verifique para aplicar o cluster de marcadores."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Grade"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Nível Máximo de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:497
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Opções disponíveis de 1 a 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Nível de Zoom do Marcador"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Defina o nível de zoom no clique do marcador ou localização. Opções disponíveis de "
"1 a 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Aplicar estilo(s)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Aplicar estilos a agrupamentos de marcadores?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Cor do Cluster"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Passar o cursor sobre a cor do cluster"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Configurações Específicas da Tela"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Aplicar configurações de tela"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr ""
"Aplique configurações específicas para telas de desktop, dispositivos móveis e "
"tablets."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Smartphones"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPads"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Grandes ecrãs"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Largura do mapa em pixels."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Altura do mapa em pixels."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Nível de Zoom do Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Desmarcar para desativar a função de arrastar o mapa."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Desmarque a roda de rolagem."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Tela"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: src/components/MapBlockSettings.js:390
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:193
msgid "Draggable"
msgstr "Arrastável"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Roda de rolagem"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Configurações de Sobreposição de Marcadores Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:23
msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
msgstr "Exibir Efeito Marcador Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:27
msgid ""
"Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This feature is used "
"to let users easily view the content of those markers that share the same latitude "
"& longitude. It handeles the overlapping of markers gracefully."
msgstr ""
"Por favor, verifique para habilitar o efeito de marcador spiderfier em marcadores. "
"Este recurso é usado para permitir que os usuários visualizem facilmente o conteúdo "
"daqueles marcadores que compartilham a mesma latitude e longitude. Ele lida de "
"forma elegante com a sobreposição de marcadores."

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:37
msgid "Display Spiral Effect"
msgstr "Exibir Efeito Espiral"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:41
msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
msgstr ""
"Aplique o efeito espiral em vez do efeito circular quando o marcador for clicado."

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:52
msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
msgstr "Para Espiral, Número Mínimo De Marcadores"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:55
msgid ""
"This is the lowest number of markers that will be fanned out into a spiral instead "
"of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or Infinity for all circles."
msgstr ""
"Este é o menor número de marcadores que serão dispostos em uma espiral em vez de um "
"círculo. Defina isso para 0 para sempre obter espirais, ou Infinito para todos os "
"círculos."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Configurações de Sobreposições"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Aplicar Sobreposições"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be empty."
msgstr ""
"Por favor, verifique para aplicar sobreposições. Se habilitado, as informações "
"abaixo não podem estar vazias."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Cor da Borda de Sobreposição"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "Padrão é vermelho."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Largura da Sobreposição"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid "Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Digite a largura da sobreposição em valor numérico de pixels. O valor padrão é 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Digite o valor numérico da largura da sobreposição."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Altura da Sobreposição"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid "Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Insira a altura da sobreposição em valor numérico de pixel. O valor padrão é 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Digite o valor numérico da altura da sobreposição."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Tamanho da fonte da sobreposição"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid "Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Insira aqui o valor numérico para o tamanho da fonte da sobreposição. O padrão é 16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Insira o valor numérico para o tamanho da fonte."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Largura da Borda de Sobreposição"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Insira o valor numérico do pixel para a borda da sobreposição. O valor padrão é 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr "Digite o valor numérico do pixel para a borda da sobreposição."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Estilo de Borda de Sobreposição"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Selecionar estilo de borda da sobreposição."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Configurações de Direção de Rota"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:20
msgid "Turn On Map Route Directions"
msgstr "Ativar Direções de Rota no Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:24
msgid "Please check to enable map route directions."
msgstr "Por favor, verifique para habilitar as direções de rota no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
#: modules/route/views/form.php:102 modules/route/views/form.php:106
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Título da Rota"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Travel Mode"
msgstr "Modo de Viagem"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:56
msgid "Unit System"
msgstr "Sistema de Unidade"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:68
msgid ""
"No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create a route."
msgstr ""
"Nenhuma rota encontrada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Clique aqui</a> para "
"criar uma rota."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:77
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:81
msgid "no routes found. %1$s to create a route."
msgstr "nenhuma rota encontrada. %1$s para criar uma rota."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Configurações do Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Ativar Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Verifique para habilitar o controle do Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Ativar botão de fechar."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
msgid "Turn Off links Control."
msgstr "Desativar controle de links."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o controle de links."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr "Por favor, verifique para desativar o controle Pan do Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "Cabeçalho de POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Por favor, insira o título do POV."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "Perspectiva Pitch"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Por favor, insira o Pitch do Ponto de Vista (POV)."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Configurações de Abas"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:20
msgid "Display Tabs"
msgstr "Exibir Guias"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:24
msgid "Display various tabs on the map."
msgstr "Exibir várias abas no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:32
msgid "Hide Tabs on Load"
msgstr "Ocultar abas ao carregar"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:36
msgid "Hide tabs by default."
msgstr "Ocultar abas por padrão."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:44
msgid "Display Categories Tab"
msgstr "Exibir Aba de Categorias"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:48
msgid "Display Categories/Locations Tab."
msgstr "Exibir Guia de Categorias/Localizações."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:58
msgid "Category Tab Title"
msgstr "Título da Guia de Categoria"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:61
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:62
msgid "Enter title of the category tab."
msgstr "Insira o título da aba da categoria."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:71
msgid "Sort Category By"
msgstr "Ordenar por categoria"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:73
msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
msgstr "Selecionar Critérios de Ordenação para a Aba de Categorias."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:76
msgid "Location Count."
msgstr "Contagem de Localização."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:77
msgid "Category Order"
msgstr "Ordem de Categoria"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:88
msgid "Sort Order Of Locations"
msgstr "Ordem de Classificação das Localizações"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:90
msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
msgstr ""
"Especificar a Ordem de Classificação para Localizações/Lugares em Categorias na "
"Guia."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:104
msgid "Show Location Count"
msgstr "Exibir Contagem de Localização"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:108
msgid "Display location count next to category name."
msgstr "Exibir a contagem de locais ao lado do nome da categoria."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:116
msgid "Hide Locations"
msgstr "Ocultar Localizações"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:120
msgid "Hide locations below category selection."
msgstr "Ocultar locais abaixo da seleção de categoria."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:132
msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
msgstr ""
"Exibir a caixa de seleção \"selecionar tudo\" para selecionar todas as categorias "
"de uma vez."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:140
msgid "Display Directions Tab"
msgstr "Exibir Guia de Direções"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:144
msgid "Display Direction Tab."
msgstr "Mostrar Guia de Direção."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:153
msgid "Direction Tab Title"
msgstr "Título da Aba de Direção"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:156
msgid "Title of the route tab."
msgstr "Título da guia de rota."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:157
msgid "Enter title of the route tab."
msgstr "Digite o título da guia da rota."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:160
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1794
msgid "Directions"
msgstr "Direções"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:166
msgid "Select Unit"
msgstr "Selecionar Unidade"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:169
msgid "miles"
msgstr "milhas"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:181
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:207
msgid "Auto Search Textbox"
msgstr "Caixa de Texto de Busca Automática"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:182
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:208
msgid "Location Dropdown"
msgstr "Menu suspenso de localização"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:193
msgid "Default Start Location"
msgstr "Local de Início Padrão"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:196
msgid "Set the default start location."
msgstr "Defina o local de início padrão."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:197
msgid "Set the default start location"
msgstr "Definir a localização inicial padrão"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:219
msgid "Default End Location"
msgstr "Localização Final Padrão"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:222
msgid "Set the default end location."
msgstr "Defina o local de destino padrão."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:223
msgid "Set the default end location"
msgstr "Defina o local de término padrão."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:231
msgid "Suppress Markers"
msgstr "Suprimir Marcadores"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:235
msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
msgstr ""
"Verifique a propriedade suppressMarkers para ocultar os marcadores de direções."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:243
msgid "Display Nearby Tab"
msgstr "Exibir aba nas proximidades"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:247
msgid "Display nearby tab."
msgstr "Exibir guia próximo."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:256
msgid "Nearby Tab Title"
msgstr "Título da Aba Próxima"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:259
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:260
msgid "Enter the title of the nearby tab."
msgstr "Insira o título da guia próxima."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:263
msgid "Nearby Places"
msgstr "Lugares próximos"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:269
msgid ""
"You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the below "
"list."
msgstr ""
"Você pode selecionar comodidades para exibir na aba de proximidade para serem "
"pesquisáveis na lista abaixo."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:410
msgid "Display Circle around amenities"
msgstr "Exibir círculo ao redor das comodidades"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:414
msgid "Display a circle around the nearby locations."
msgstr "Exibir um círculo ao redor das localizações próximas."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:427
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:428
msgid "Circle fill color."
msgstr "Cor de preenchimento do círculo."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:439
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:440
msgid "Circle fill opacity."
msgstr "Opacidade de preenchimento do círculo."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:453
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:454
msgid "Circle stroke color."
msgstr "Cor do contorno do círculo."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:466
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:467
msgid "Circle stroke opacity."
msgstr "Opacidade do traço do círculo."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:480
#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:481
msgid "Circle stroke weight."
msgstr "Peso do traço do círculo."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:495
msgid "Circle Zoom Level"
msgstr "Nível de Zoom do Círculo"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:510
msgid "Display Route Tab"
msgstr "Exibir Guia de Rotas"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:514
msgid "Display route tab."
msgstr "Exibir guia de rota."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:523
msgid "Route Tab Title"
msgstr "Título da Aba de Rota"

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:526
msgid "Enter the title / heading for the route tab."
msgstr "Insira o título / cabeçalho para a aba de rota."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:527
msgid "Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the map."
msgstr "Insira o título/cabeçalho da aba de rota que será exibido no mapa."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:530
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1813
msgid "Routes"
msgstr "Rotas"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Configurações de Filtros de URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:19
msgid "Enable URL Filters"
msgstr "Habilitar filtros de URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:23
msgid "Check to enable filters by url parameters."
msgstr "Verificar para habilitar filtros por parâmetros de URL."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid ""
"You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. Following "
"default parameters are supported :"
msgstr ""
"Você pode filtrar marcadores / locais / postagens em mapas usando parâmetros de "
"URL. Os seguintes parâmetros padrão são suportados:"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:40
msgid "Search Term"
msgstr "Termo de pesquisa"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:41
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID da Categoria ou Nome."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:42
msgid "# of Locations."
msgstr "N.º de Localizações."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:43
msgid "# of Locations per page."
msgstr "Nº de locais por página."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:44
msgid "Zoom Level."
msgstr "Nível de Zoom."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:45
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr "Para ocultar o mapa. Filtros e listagens estarão visíveis se habilitados."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:46
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr "Para mostrar apenas mapas. Guias, filtros, listagens serão ocultados."

#: modules/overview/views/view.php:46
msgid "Display a beautiful, searchable listing of your map locations below the map."
msgstr ""
"Exiba uma lista bonita e pesquisável de suas localizações no mapa abaixo do mapa."

#: modules/overview/views/view.php:50 modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Desenho"

#: modules/overview/views/view.php:51
msgid "Draw and highlight areas using polygons, circles, or rectangles on your map."
msgstr ""
"Desenhe e destaque áreas usando polígonos, círculos ou retângulos no seu mapa."

#: modules/overview/views/view.php:55
msgid "Posts/Pages/Custom Post Types"
msgstr "Publicações/Páginas/Tipos de Postagens Personalizadas"

#: modules/overview/views/view.php:56
msgid "Automatically display locations based on WordPress posts or custom post types."
msgstr ""
"Exibir automaticamente locais com base em posts do WordPress ou tipos de posts "
"personalizados."

#: modules/overview/views/view.php:61
msgid ""
"Allow users to filter markers and listings by categories, tags, or custom fields."
msgstr ""
"Permita que os usuários filtrem marcadores e listagens por categorias, tags ou "
"campos personalizados."

#: modules/overview/views/view.php:65
msgid "Geo Tags"
msgstr "Geoetiquetas"

#: modules/overview/views/view.php:66
msgid ""
"Assign geo-coordinates to posts and display them automatically on the map. ACF "
"Supported."
msgstr ""
"Atribua coordenadas geográficas às postagens e exiba-as automaticamente no mapa. "
"Compatível com ACF."

#: modules/overview/views/view.php:70
msgid "18+ Add-ons"
msgstr "Complementos para maiores de 18 anos"

#: modules/overview/views/view.php:71
msgid ""
"Extend functionality with 18+ powerful add-ons, including integrations with "
"Airtable, Excel, CSV, and more."
msgstr ""
"Estenda a funcionalidade com mais de 18 complementos poderosos, incluindo "
"integrações com Airtable, Excel, CSV e mais."

#: modules/overview/views/view.php:257
msgid "15+ New InfoWindow Designs"
msgstr "Mais de 15 novos designs de InfoWindow"

#: modules/overview/views/view.php:258
msgid ""
"You now have access to over 15 beautifully crafted InfoWindow layouts. Try them "
"from the settings panel!"
msgstr ""
"Você agora tem acesso a mais de 15 layouts de InfoWindow lindamente criados. "
"Experimente-os no painel de configurações!"

#: modules/overview/views/view.php:263
msgid "Mapbox Integration Added"
msgstr "Integração com Mapbox Adicionada"

#: modules/overview/views/view.php:264
msgid ""
"Now you can use Mapbox as a map provider alongside Google Maps and OpenStreetMap."
msgstr ""
"Agora você pode usar o Mapbox como um fornecedor de mapas junto com o Google Maps e "
"o OpenStreetMap."

#: modules/overview/views/view.php:271
msgid "Hooks Documentation Published"
msgstr "Documentação de Hooks Publicada"

#: modules/overview/views/view.php:273
msgid "Explore our new developer docs covering filters and actions: %s"
msgstr ""
"Explore nossa nova documentação para desenvolvedores cobrindo filtros e ações: %s"

#: modules/overview/views/view.php:274 src/components/MapBlockSettings.js:492
msgid "View Docs"
msgstr "Ver Documentos"

#: modules/overview/views/view.php:280
msgid "New Version Released"
msgstr "Nova Versão Lançada"

#: modules/overview/views/view.php:281
msgid ""
"The plugin has been updated to version 6.0.0 with performance improvements and bug "
"fixes."
msgstr ""
"O plugin foi atualizado para a versão 6.0.0 com melhorias de desempenho e correções "
"de bugs."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gerenciar permissões"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Visão geral do mapa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Adicionar locais"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Criar Mapa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Gerir Mapa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Adicionar Categoria de Marcador"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Gerenciar Categoria de Marcador"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Adicionar Rotas"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/model.route.php:31
#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Gerenciar Rotas"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "As permissões foram salvas com sucesso."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:30
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Adicionar Rota"

#: modules/permissions/views/manage.php:29 modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Gerenciar Permissão(ões)"

#: modules/permissions/views/manage.php:70
msgid "Save Permissions"
msgstr "Salvar permissões"

#: modules/route/model.route.php:22 modules/route/views/form.php:105
msgid "Please enter route title."
msgstr "Por favor, insira o título da rota."

#: modules/route/model.route.php:23
msgid "Route title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "O título da rota não pode conter mais de 255 caracteres."

#: modules/route/model.route.php:77
msgid "Please do not select more than 8 locations."
msgstr "Por favor, não selecione mais de 8 localidades."

#: modules/route/model.route.php:109 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "A rota foi atualizada com sucesso."

#: modules/route/model.route.php:111 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "Rota foi adicionada com sucesso."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:93
msgid "Route Information"
msgstr "Informações da Rota"

#: modules/route/views/form.php:118
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr "Escolha a cor do traço da direção da rota. (O padrão é azul)"

#: modules/route/views/form.php:119
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Cor do Traço da Rota"

#: modules/route/views/form.php:139
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "Por favor, selecione a opacidade do traçado da direção da rota."

#: modules/route/views/form.php:153
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Por favor, selecione a espessura da linha da rota."

#: modules/route/views/form.php:169
msgid "Travel Modes"
msgstr "Modos de Viagem"

#: modules/route/views/form.php:171
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Por favor, selecione o modo de viagem."

#: modules/route/views/form.php:179
msgid "Unit Systems"
msgstr "Sistemas de Unidades"

#: modules/route/views/form.php:181
msgid "Please select unit system."
msgstr "Por favor, selecione o sistema de unidades."

#: modules/route/views/form.php:197
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Por favor, verifique para ativar a arrastabilidade da rota."

#: modules/route/views/form.php:205
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Otimizar Pontos de Referência"

#: modules/route/views/form.php:209
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr "Por favor, marque para habilitar a otimização de pontos de passagem."

#: modules/route/views/form.php:226
msgid "Please select start location."
msgstr "Por favor, selecione o local de início."

#: modules/route/views/form.php:235
msgid "Please select end location."
msgstr "Por favor, selecione o local de destino."

#: modules/route/views/form.php:243
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the \"Start "
"Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start location , "
"selected locations and the end location. You can select maximum 8 locations from "
"the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Escolha locais/pontos de referência da tabela abaixo que conectarão a \"Localização "
"Inicial\" e a \"Localização Final\". A rota será criada usando a localização "
"inicial, os locais selecionados e a localização final. Você pode selecionar no "
"máximo 8 locais da tabela abaixo na rota que está criando."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Local de Início da Rota"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Local de Fim da Rota"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "rota"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "rotas"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "A rota foi excluída com sucesso."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "As rotas selecionadas foram excluídas com sucesso."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "Nenhuma rota foi encontrada."

#: modules/settings/model.settings.php:23
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configurações do Plugin"

#: modules/settings/views/manage.php:13 modules/settings/views/manage.php:17
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Configuração(ões) Geral(is)"

#: modules/settings/views/manage.php:25
msgid "Map Provider"
msgstr "Provedor de Mapas"

#: modules/settings/views/manage.php:28
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#: modules/settings/views/manage.php:33
msgid "Select the map provider you want to use for rendering your maps."
msgstr ""
"Selecione o fornecedor de mapas que você deseja usar para renderizar seus mapas."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "OpenStreetMap Mapnik"
msgstr "OpenStreetMap Mapnik"

#: modules/settings/views/manage.php:40
msgid "Stamen Toner"
msgstr "Toner para Estêncil"

#: modules/settings/views/manage.php:41
msgid "Stamen Terrain"
msgstr "Terreno Stamen"

#: modules/settings/views/manage.php:42
msgid "CartoDB Positron"
msgstr "CartoDB Positron"

#: modules/settings/views/manage.php:43
msgid "CartoDB Dark Matter"
msgstr "CartoDB Matéria Escura"

#: modules/settings/views/manage.php:44
msgid "Esri World Imagery"
msgstr "Esri Imagens de Satélite Mundial"

#: modules/settings/views/manage.php:45
msgid "MapBox"
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:50
msgid "Tiles Provider"
msgstr "Fornecedor de Azulejos"

#: modules/settings/views/manage.php:52
msgid "Choose your tiles provider."
msgstr "Escolha o seu fornecedor de azulejos."

#: modules/settings/views/manage.php:65
msgid "Directions Provider"
msgstr "Provedor de Direções"

#: modules/settings/views/manage.php:67
msgid "OpenStreetMap (OSRM)"
msgstr "OpenStreetMap (OSRM)"

#: modules/settings/views/manage.php:68
msgid "Mapbox Directions API"
msgstr "API de Direções do Mapbox"

#: modules/settings/views/manage.php:73
msgid "Select the routing provider for drawing routes and calculating directions."
msgstr "Selecione o provedor de rotas para traçar rotas e calcular direções."

#: modules/settings/views/manage.php:84
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right API key "
"for your website. While creating the Google Maps API keys from the Google Cloud "
"Platform, in the key restriction section, you need to choose HTTP referrer and then "
"you will need to enter HTTP referrer according to your website domain name."
msgstr ""
"O primeiro passo para começar a usar o Google Maps é criar a chave de API correta "
"para o seu site. Ao criar as chaves da API do Google Maps na Google Cloud Platform, "
"na seção de restrição de chave, você precisa escolher o referenciador HTTP e, em "
"seguida, precisará inserir o referenciador HTTP de acordo com o nome de domínio do "
"seu site."

#: modules/settings/views/manage.php:84
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key creation "
"process :   "
msgstr ""
"Você precisará inserir um dos seguintes referenciadores HTTP durante o processo de "
"criação da chave:"

#: modules/settings/views/manage.php:84
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Copiar Referenciador HTTP para a Área de Transferência"

#: modules/settings/views/manage.php:84
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Funciona para a maioria dos sites)"

#: modules/settings/views/manage.php:84
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Tente isso se o acima não funcionar)"

#: modules/settings/views/manage.php:84
msgid "View Tutorial"
msgstr "Ver Tutorial"

#: modules/settings/views/manage.php:96
msgid "View Instructions"
msgstr "Ver instruções"

#: modules/settings/views/manage.php:100
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chave de API do Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:105
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s para o seu site."

#: modules/settings/views/manage.php:112
msgid "Generate API Key"
msgstr "Gerar Chave de API"

#: modules/settings/views/manage.php:127
msgid "Test API Key"
msgstr "Chave da API de teste"

#: modules/settings/views/manage.php:146
msgid "ENGLISH"
msgstr "Inglês"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "ARABIC"
msgstr "ÁRABE"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "BASQUE"
msgstr "BASCO"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "BULGARIAN"
msgstr "BÚLGARO"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "BENGALI"
msgstr "BENGALI"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "CATALAN"
msgstr "CATALÃO"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "CZECH"
msgstr "CHECO"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "DANISH"
msgstr "DINAMARQUÊS"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "GERMAN"
msgstr "Alemão"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "GREEK"
msgstr "Grego"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "INGLÊS (AUSTRALIANO)"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "INGLÊS (GRÃ-BRETANHA)"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "SPANISH"
msgstr "ESPAÑOL"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "FARSI"
msgstr "FARSI"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "FINNISH"
msgstr "FINLANDÊS"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "FILIPINO"
msgstr "Filipino"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "FRENCH"
msgstr "Francês"

#: modules/settings/views/manage.php:163
msgid "GALICIAN"
msgstr "GALEGO"

#: modules/settings/views/manage.php:164
msgid "GUJARATI"
msgstr "Guzerate"

#: modules/settings/views/manage.php:165
msgid "HINDI"
msgstr "hindi"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "CROATIAN"
msgstr "Croata"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "HÚNGARO"

#: modules/settings/views/manage.php:168
msgid "INDONESIAN"
msgstr "INDONÉSIO"

#: modules/settings/views/manage.php:169 modules/settings/views/manage.php:177
msgid "ITALIAN"
msgstr "Italiano"

#: modules/settings/views/manage.php:170
msgid "HEBREW"
msgstr "HEBRAICO"

#: modules/settings/views/manage.php:171
msgid "JAPANESE"
msgstr "JAPONÊS"

#: modules/settings/views/manage.php:172
msgid "KANNADA"
msgstr "Canarim"

#: modules/settings/views/manage.php:173
msgid "KOREAN"
msgstr "COREANO"

#: modules/settings/views/manage.php:174
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "Lituano"

#: modules/settings/views/manage.php:175
msgid "LATVIAN"
msgstr "LETÃO"

#: modules/settings/views/manage.php:176
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALAIALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:178
msgid "MARATHI"
msgstr "MARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:179
msgid "DUTCH"
msgstr "HOLANDÊS"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "NORUEGUÊS"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "POLISH"
msgstr "POLONÊS"

#: modules/settings/views/manage.php:182
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "PORTUGUÊS"

#: modules/settings/views/manage.php:183
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "PORTUGUÊS (BRASIL)"

#: modules/settings/views/manage.php:184
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "PORTUGUÊS (PORTUGAL)"

#: modules/settings/views/manage.php:185
msgid "ROMANIAN"
msgstr "Romeno"

#: modules/settings/views/manage.php:186
msgid "RUSSIAN"
msgstr "RUSSO"

#: modules/settings/views/manage.php:187
msgid "SLOVAK"
msgstr "Eslovaco"

#: modules/settings/views/manage.php:188
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "ESLOVENO"

#: modules/settings/views/manage.php:189
msgid "SERBIAN"
msgstr "Sérvio"

#: modules/settings/views/manage.php:190
msgid "SWEDISH"
msgstr "Sueco"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "TAGALOG"
msgstr "TAGALO"

#: modules/settings/views/manage.php:192
msgid "TAMIL"
msgstr "TAMIL"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "TELUGU"
msgstr "TÉLEGU"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "THAI"
msgstr "Tailandês"

#: modules/settings/views/manage.php:195
msgid "TURKISH"
msgstr "TURCO"

#: modules/settings/views/manage.php:196
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "Ucraniano"

#: modules/settings/views/manage.php:197
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "VIETNAMITA"

#: modules/settings/views/manage.php:198
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"

#: modules/settings/views/manage.php:199
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "CHINÊS (TRADICIONAL)"

#: modules/settings/views/manage.php:204
msgid "Map Language"
msgstr "Idioma do mapa"

#: modules/settings/views/manage.php:206
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "Escolha o seu idioma para o mapa. O padrão é o inglês."

#: modules/settings/views/manage.php:216
msgid "MapBox API Key"
msgstr "Chave de API do MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:221
msgid "Create a %s API key and paste in above textbox."
msgstr "Crie uma chave de API %s e cole no campo de texto acima."

#: modules/settings/views/manage.php:221
msgid " MapBox "
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:226
msgid "guides."
msgstr "guias."

#: modules/settings/views/manage.php:233
msgid ""
"If Google Maps is not visible then please check the error by clicking Test API Key "
"button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Se o Google Maps não estiver visível, verifique o erro clicando no botão Testar "
"Chave API acima e corrija usando nosso %1$s."

#: modules/settings/views/manage.php:240
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Incluir scripts em"

#: modules/settings/views/manage.php:242
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: modules/settings/views/manage.php:243
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Rodapé (Recomendado)"

#: modules/settings/views/manage.php:253
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Minificar Scripts"

#: modules/settings/views/manage.php:255
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: modules/settings/views/manage.php:256
msgid "No"
msgstr "Não"

#: modules/settings/views/manage.php:266
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Habilitar Restrição de País"

#: modules/settings/views/manage.php:269
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr ""
"Aplicar restrições de país nos resultados de pesquisa e sugestões automáticas."

#: modules/settings/views/manage.php:540
msgid "Choose Countries"
msgstr "Escolher países"

#: modules/settings/views/manage.php:543
msgid "Select the countries where location suggestions should be limited."
msgstr "Selecione os países onde as sugestões de localização devem ser limitadas."

#: modules/settings/views/manage.php:555
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Configurações da Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:569
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: modules/settings/views/manage.php:585
msgid "Hide Meta Box"
msgstr "Ocultar Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:595
msgid "Hide Map"
msgstr "Ocultar mapa"

#: modules/settings/views/manage.php:598
msgid "Hide map showing in the meta box."
msgstr "Ocultar mapa exibido na caixa meta."

#: modules/settings/views/manage.php:606
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Criar Campo(s) Extra(s)"

#: modules/settings/views/manage.php:630 modules/settings/views/manage.php:664
msgid "Field Label"
msgstr "Rótulo de Campo"

#: modules/settings/views/manage.php:633
msgid "Placehoder - "
msgstr "Espaço reservado -"

#: modules/settings/views/manage.php:685
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de problemas"

#: modules/settings/views/manage.php:694
msgid "Auto Fix"
msgstr "Auto Conserto"

#: modules/settings/views/manage.php:697
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Se o mapa não estiver visível de alguma forma, ative a correção automática e "
"verifique o mapa."

#: modules/settings/views/manage.php:705
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Ativar Modo de Depuração"

#: modules/settings/views/manage.php:708
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on debug mode "
"and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Se o mapa não estiver visível de alguma forma, mesmo que a correção automática "
"esteja ativada, por favor, ative o modo de depuração e entre em contato com a "
"equipe de suporte para analisar a saída do console do JavaScript."

#: modules/settings/views/manage.php:731
msgid "Temporary Access"
msgstr "Acesso Temporário"

#: modules/settings/views/manage.php:754
msgid ""
"Click Create Access to provide our developer with limited access for "
"troubleshooting purposes. Your privacy and security are our top priorities. You can "
"revoke access after the issue is resolved."
msgstr ""
"Clique em Criar Acesso para fornecer ao nosso desenvolvedor acesso limitado para "
"fins de solução de problemas. Sua privacidade e segurança são nossas principais "
"prioridades. Você pode revogar o acesso após a resolução do problema."

#: modules/settings/views/manage.php:764
msgid "Hide Notifications"
msgstr "Ocultar notificações"

#: modules/settings/views/manage.php:767
msgid "Turn of notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgstr ""
"Desative as notificações. Você pode perder notificações de atualizações de novos "
"plugins."

#: modules/settings/views/manage.php:774
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Aceitação de Cookies"

#: modules/settings/views/manage.php:783
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Ativar a Aceitação de Cookies"

#: modules/settings/views/manage.php:785
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This feature "
"is intended for developers who wish to monitor cookies access and limit map access."
msgstr ""
"Os mapas permanecerão ocultos até que o visitante aceite a política de cookies. "
"Este recurso é destinado a desenvolvedores que desejam monitorar o acesso a cookies "
"e limitar o acesso ao mapa."

#: modules/settings/views/manage.php:793
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Aviso de \"Sem Mapa\""

#: modules/settings/views/manage.php:794
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML Tags are "
"allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Mostrar mensagem em vez do mapa até que o visitante aceite a política de cookies. "
"Tags HTML são permitidas. Deixe em branco para não exibir mensagem."

#: modules/settings/views/manage.php:795
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Aceite os cookies para exibir o Google Maps."

#: modules/settings/views/manage.php:804
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Mostrar Espaço Reservado"

#: modules/settings/views/manage.php:806
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in place of "
"Google Maps"
msgstr ""
"Até que você aceite os cookies, mostre uma imagem do mapa junto com uma mensagem de "
"consentimento no lugar do Google Maps."

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1801
msgid "Nearby"
msgstr "Perto"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1844
msgid "A-Z Category"
msgstr "Categoria A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1845
msgid "Z-A Category"
msgstr "Categoria Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1846
msgid "A-Z Title"
msgstr "Título A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1847
msgid "Z-A Title"
msgstr "Título Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1848
msgid "A-Z Address"
msgstr "Endereço de A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1849
msgid "Z-A Address"
msgstr "Endereço Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:2249
msgid "Type here..."
msgstr "Digite aqui..."

#: modules/tools/model.tools.php:40
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Ferramentas de Plugin"

#: modules/tools/model.tools.php:75
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear plugin's "
"database."
msgstr ""
"Por favor, insira \"DELETE\" na caixa de texto fornecida e, em seguida, prossiga "
"para limpar o banco de dados do plugin."

#: modules/tools/model.tools.php:88
msgid "All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Todos os locais salvos, categorias de marcadores, rotas e mapas foram removidos."

#: modules/tools/model.tools.php:335
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"Os dados de amostra foram criados com sucesso. Vá para Gerenciar Mapas e use o "
"shortcode do mapa."

#: modules/tools/model.tools.php:342
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to install "
"sample data."
msgstr ""
"Por favor, insira \"SIM\" na caixa de texto fornecida e envie o formulário para "
"instalar os dados de exemplo."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Instalar Dados de Amostra"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for demonstration "
"purpose."
msgstr ""
"Clique abaixo para instalar dados de amostra. Isso é muito útil para começar. Serão "
"criadas 2 categorias, 5 locais, 2 rotas e 1 mapa para fins de demonstração."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Verificar Ação"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr ""
"Digite \"SIM\" e envie o botão abaixo para instalar os dados de amostra do mapa."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Criar Dados de Amostra"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Limpar Banco de Dados"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all locations, "
"maps, categories and routes i.e compelete database generated by our plugin. This "
"method is not recommended on a live site as everything related to our plugin will "
"be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Digite \"DELETE\" na caixa de texto abaixo e envie o formulário para remover todas "
"as localizações, mapas, categorias e rotas, ou seja, o banco de dados completo "
"gerado pelo nosso plugin. Este método não é recomendado em um site ao vivo, pois "
"tudo relacionado ao nosso plugin será removido, exceto as configurações do plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps data "
"generated by our plugin."
msgstr ""
"Digite \"DELETE\" para dar consentimento de que você realmente deseja remover todos "
"os dados de mapas gerados pelo nosso plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Limpar Banco de Dados"

#: src/components/DeletedMap.js:11
msgid ""
"Map that was displaying here earlier, was deleted by the admin. Please click on "
"this message & select another map from the block settings to be displayed."
msgstr ""
"O mapa que estava sendo exibido aqui anteriormente foi excluído pelo administrador. "
"Por favor, clique nesta mensagem e selecione outro mapa nas configurações do bloco "
"para ser exibido."

#: src/components/MapBlockSettings.js:47
msgid "Copy & paste a JavaScript style array from Snazzy Maps from "
msgstr "Copiar e colar um array de estilo JavaScript do Snazzy Maps de"

#: src/components/MapBlockSettings.js:356
msgid "Map Setting"
msgstr "Configuração do Mapa"

#: src/components/MapBlockSettings.js:358
msgid "Choose Map"
msgstr "Escolher mapa"

#: src/components/MapBlockSettings.js:377
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: src/components/MapBlockSettings.js:385
msgid ""
"For a full-width, responsive map, leave this field empty. For a fixed width, enter "
"the desired size in pixels."
msgstr ""
"Para um mapa responsivo de largura total, deixe este campo vazio. Para uma largura "
"fixa, insira o tamanho desejado em pixels."

#: src/components/MapBlockSettings.js:393
msgid "Enter the desired height in pixels."
msgstr "Insira a altura desejada em pixels."

#: src/components/MapBlockSettings.js:409
msgid "Map Styling (Snazzy Maps)"
msgstr "Estilo de Mapa (Snazzy Maps)"

#: src/components/MapBlockSettings.js:413
msgid "Snazzy Maps Javascript Style Array"
msgstr "Array de Estilo Javascript do Snazzy Maps"

#: src/components/MapBlockSettings.js:421
msgid "Color Settings"
msgstr "Configurações de Cor"

#: src/components/MapBlockSettings.js:424
msgid "Apply pre defined color theme"
msgstr "Aplicar tema de cores predefinido."

#: src/components/MapBlockSettings.js:430
msgid "Choose a color theme"
msgstr "Escolha um tema de cores"

#: src/components/MapBlockSettings.js:439
msgid "Apply custom color theme"
msgstr "Aplicar tema de cores personalizado"

#: src/components/MapBlockSettings.js:447
msgid "Select Primary Color"
msgstr "Selecionar cor primária"

#: src/components/MapBlockSettings.js:456
msgid "Select Secondary Color "
msgstr "Selecione a cor secundária"

#: src/components/MapBlockSettings.js:471
msgid "Backend Edit"
msgstr "Edição de Backend"

#: src/components/MapBlockSettings.js:477
msgid "To adjust additional map settings, click below."
msgstr "Para ajustar configurações adicionais do mapa, clique abaixo."

#: src/components/NoApiKey.js:13
msgid ""
"Google Maps API key is required to implement the map properly. Please enter the api "
"key"
msgstr ""
"A chave da API do Google Maps é necessária para implementar o mapa corretamente. "
"Por favor, insira a chave da API."

#: src/components/NoMaps.js:16
msgid "No google maps were found. Lets create your first map from"
msgstr ""
"Nenhum mapa do Google foi encontrado. Vamos criar seu primeiro mapa a partir de"

#: wp-google-map-gold.php:452
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try again."
msgstr ""
"Algo deu errado com a ação solicitada. Por favor, atualize a página e tente "
"novamente."

#: wp-google-map-gold.php:691
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: wp-google-map-gold.php:692
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"

#: wp-google-map-gold.php:693
msgid "Support"
msgstr "Apoio"

#: wp-google-map-gold.php:694
msgid "Customisation"
msgstr "Personalização"

#: wp-google-map-gold.php:898
msgid "Choose Icons"
msgstr "Escolher Ícones"

#: wp-google-map-gold.php:899
msgid "SVG Icons"
msgstr "Ícones SVG"

#: wp-google-map-gold.php:1212
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Filtro Rápido:"

#: wp-google-map-gold.php:1214
msgid "Alphabets"
msgstr "Alfabetos"

#: wp-google-map-gold.php:1215
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"

#: wp-google-map-gold.php:1216
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"

#: wp-google-map-gold.php:1226
msgid "Directory not found:"
msgstr "Diretório não encontrado:"
